▲ 한국어화된 모습 |
상단 직업 이름 부분의 한국어화는 어려운 일은 아니지만 크게 의미가 없다고 판단해서 작업하지 않았습니다. 중요한 건 시설과 카드 내 텍스트니까요. :D
스티커로 작업하실 수도 있지만, 하단 부분을 살린 자료라 출력 후 한국어화 자료를 먼저 프로텍터에 넣고 그 다음에 카드를 한국어 자료 아래 밀어넣어 작업하는 것을 기준으로 삼았습니다.
* F는 프랑의 줄임이라 발음 기준으로 하면 "~F를"이 아니라 "~F을"로 해야하지만, 그냥 "에프"로 읽었다고 전제하여 "을"이 아닌 "를"로 통일했습니다.
인쇄 품질을 극대화하려고 일부러 포토 소프트 광택지에 출력했는데, 두께감이...(그래도 쥐고 있을 때 나름 손맛은 있지만, 카드 더미가 기울어지고 정리 시 박스 안에 넣으려면 기존에 있던 종이 트레이 아래 각종 토큰을 감춰놔야 한다는 문제가...(오거나이저라도 따로 만들어야 하나)
파일은 A4 용지 사이즈 300 DPI로 포토샵 등으로 여신 후, 100% 설정으로 출력하시면 되겠습니다.
작업물은 종이 소비를 최소화 하기 위해서 A4 용지에 꽉 채워서 한 장에 다 넣어놨지만, 여백 때문에 걱정되시면 나눠서 출력하시면 :D
길이가 애매하게 남은 광택지가 집에 남아있었기 때문에 저는 나눠서 출력했습니다.
직사각형이나 정사각형으로 커팅하는 것이 아니라서 조금 번거로우실 수 있습니다.
그리고 일부러 외곽선을 넣지 않았으니 잘못 커팅하는 일이 없도록 주의 또 주의하셔야 합니다.
*요약 카드는 한국어화 작업을 하지 않았기 때문에 본 자료에는 포함되어 있지 않습니다(요약 카드 한국어화할 계획은 없습니다).
* 2018-04-05 업데이트 - 룸 서비스 설명 부분에 "룸"이 빠져있어 수정했습니다.
0 개의 댓글